Hoe verward te raken in familieleden: wie zijn de schoonzus, devery, yatrovki, broers en zussen en anderen

Elke natie heeft veel verschillende namen voor dierbaren. Als we het over de familieleden hebben, is het onwaarschijnlijk dat we in de war raken, maar als je een beetje dieper graaft ... Verwarring ontstaat wanneer vertegenwoordigers van onze familieleden trouwen of trouwen. We hebben nieuwe familieleden. Hoe ze te noemen en niet te verwarren? Broers, zwager, zwager, schoondochter, schoonzus verschijnen. Laten we het nu uitzoeken.

Dus als je gaat trouwen en je uitverkorene een broer heeft, dan is hij voor jou zwager. Als je geliefde een zus heeft, dan is zij voor jou een schoonzus.

Schoonzoon, natuurlijk, echtgenoot van een dochter. Maar dat niet alleen. Zonen en echtgenoten zijn ook schoonzonen.

Met een schoondochter hetzelfde. Allereerst is zij de vrouw van haar zoon. Maar dit is niet alle schoondochter in het gezin. Als de broer en de broer van de echtgenoot legale vechtvrienden hebben geregistreerd, worden zij ook schoondochter.

De schoondochter is de vrouw van de zoon in relatie tot zijn vader. Swat is de vader van een van een echtpaar: man of vrouw.

Svatya is de moeder van de vrouw of de moeder van de echtgenoot. Schoonvader en schoonmoeder - vader met de moeder van de echtgenoot. Van de kant van de vrouw kan er een andere broer zijn. Voor de echtgenoot zal hij een zwager zijn. Als de mevrouw een zus heeft, wordt ze een schoonzus genoemd. Als de broer van de vrouw een zoon heeft, dan is hij een Shurich.

In Oost-Europa worden broers en zussen ook wel swaggers genoemd.

Het is nieuwsgierig hoe de tweede helft van de broers ten opzichte van elkaar worden genoemd. Onze taal is genereus in namen: schoonzus, yatrovki, oplichters. Maar de echtgenoten van de zussen hebben niet zo'n variëteit. Gewoon zwager.

Wat de andere familieleden betreft - familieleden van de vrouw: neven, haar tantes, ooms, grootmoeders, ze hebben geen speciale namen. Evenals andersom. Zoals ze vóór de bruiloft werden genoemd, worden ze ook genoemd. Als je diep in de familie gaat, kun je de bodem van de voorouder (meestal de betovergrootvader aan vaderszijde) en de overgrootvader (overgrootmoeder) bereiken.

In de wetenschappelijke literatuur bestaat er zoiets als broers en zussen. Deze term duidt een algemene naam aan voor alle broers en zussen die tot dezelfde ouders behoren, in het geval dat verduidelijking van het vrouwelijke of mannelijke geslacht niet vereist is.

Het komt vaak voor dat vader of moeder stiefmoeder kan zijn. Dan komen stiefmoeder en stiefvader op, dat wil zeggen, geen bloedmoeder en geen bloedvader. Kinderen worden in dit geval de stiefdochter (geadopteerde dochter) of stiefzoon (geadopteerde zoon) genoemd.

Er zijn nog steeds ooms en tantes. Groot en klein. Grote ooms en tantes zijn zussen of broers van grootvaders en grootmoeders, kleine - vader of moeder. Dit is een lijn van neven en nichten. Sommigen noemen ze op de westerse manier - neef of neef. En als je de oude Russische manier van doen aanneemt, zullen ze een zus en een broer worden genoemd.

Als mensen orthodox zijn, verschijnen hun peetouders. Voor de ouders zijn ze peter (peter) en peter (peter).

Maar in het algemeen is de geschiedenis van de oorsprong van woorden als volgt. De namen van familieleden langs de lijn van de echtgenoot komen uit de Indo-Europese moedertaal. Hoe ze in onze voorouders verschenen, is niet precies bekend. Eén ding kan gezegd worden - het was ongeveer 7000 jaar geleden. Het is interessant dat de woorden "eigen" en "schoonvader" verwant zijn. De 'schoonzus' in zijn fonetiek is vergelijkbaar met de Indo-Europese wortel, wat 'grappig' betekent in de vertaling. Maar waarom de schoonzus grappig is, is niet duidelijk. Misschien werden ze onderscheiden door onze speciale voorouders in onze voorouders?

'Dochter' en 'schoonzoon' verwijzen ook naar oude woorden. 'Schoon' betekent 'een deel van het gezin, clan'. 'Schoondochter' is 'gehecht', dat wil zeggen bestaande uit familierelaties. Trouwens, in het Duits wordt het Schnur ("koord") genoemd.

De Indo-Europeanen kwamen niet met speciale terminologie voor de familieleden van de vrouw. Allereerst was het noodzakelijk om de familieleden van de man te noemen. Alle schoonmoeder, schoonvader en zwager verschenen veel later. Ze kwamen uit de Baltisch-Slavische proto-taal. Het gebeurde 3000 jaar geleden. Lets, Litouws en enkele andere talen zijn voortgekomen uit de Baltisch-Slavische moedertaal. Deze woorden zijn gemakkelijker te begrijpen. 'Schoonvader' betekent 'verwekt'. Schoonmoeder kwam van schoonvader. "Shurin" - "genaaid." Hier hetzelfde principe als bij het woord "schoondochter", dat wil zeggen een directe bloedverwantschap hebben.

"Zwager" in de Baltische Slavische taal had de betekenis "onze man", dat wil zeggen zijn eigen, dichtbij.

Nu hebben we betrekking op de naam van familieleden. Waren ze maar levend en gezond. Maar vroeger was het van groot belang. Onze klassiekers begonnen verward te raken in de namen van familieleden. Men kan een dergelijke zin vinden bij I. S. Turgenev: "Een schoonzus kwam naar de priester." Maar we weten nu al dat de priester geen schoonzus heeft. Alleen met moeder.

Hier is nog een voorbeeld. Onthoud bij V.S. Vysotsky in het lied: "Luister, Zin, raak de zwager niet aan, die er niet is, maar hij is familie ...". Zina zou de zwager echt niet moeten bekritiseren, omdat dit haar familielid is en niet Vanina. Hij is haar lieve broer.

Bekijk de video: Abandoned at 17 - new beginning for an elderly cat (Mei 2024).

Laat Een Reactie Achter